Events / general

TDM#53: Unlock the Power of Account-Based Marketing by Robert Heldt

Feb 21 @ 18:30 - 20:30 JST
Details:

Hello Digital Marketers, デジタルマーケターの皆様へ

Our second event of 2024 is scheduled for Wednesday, February 21st at Servcorp Hibiya TOHO Promenade 11F at 6:30 pm. Please note the early start time.

Please come and join us at the location between Hibiya Station & Yurakucho stations. The event is open to all people interested in Digital Marketing.
Don't hesitate to join even if you are a first-timer - usually about 30% of the participants are first-timers.

新年最初のイベントは、2月21日水曜日18:30、会場は日比谷駅近くとなります。デジタルマーケティングに興味がある方ならどなたでも参加いただけますので、是非いらしてください。
初めての方も3割前後いらっしゃるので、初めての方も参加頂きやすいイベントです。

Speaker: Robert Heldt
Title: Unlock the Power of Account-Based Marketing: B2B Marketing’s Game Changer

スピーカー:ロバート・ヘルド
タイトル:ABMの力とは:B2Bマーケティングのゲームチェンジャー

💡Description:
Explore the realm of Account-Based Marketing (ABM) and unlock the secrets to enhancing your B2B marketing strategy and forging meaningful connections with high-value accounts!

ABM is a strategic approach to business marketing that targets high-value accounts rather than individual leads. Its rising popularity in the B2B landscape stems from its capability to identify and precisely target high-value customers with better results aided by rapid technological development.

Join us to unravel:
- The stark differences between ABM and traditional lead-generation tactics.
- ABM's powerful three-tiered strategy that’s a game-changer for businesses.
- The undeniable advantages translate into robust relationships and heightened ROI.

💡イベント概要
アカウントベースドマーケティング(ABM) がどのようにB2Bマーケティング戦略を強化し、価値の高いアカウントと繋がることができるのか、その秘訣を解き明かします!

ABMは、個々のリードではなく、価値の高いアカウントをターゲットとするビジネスマーケティングの戦略的アプローチです。B2B業界においてABMの人気が高まっているのは、急速に進化するMartechにより、価値の高い顧客を特定し、的確にターゲットを絞ることができるからです。

主に次の3点について学ぶことができます:
- ABMと従来のリードジェネレーション戦術の決定的な違い
- ビジネスに変革をもたらすABMの強力な3層戦略
- ABMの大きな利点であるアカウントとの強固な関係構築とROIの向上

🙋‍♂️About the Speaker
Robert is an accomplished entrepreneur and thought leader with over 15 years of experience in digital marketing and strategic communications in Japan.

With a passion for innovation and impact, he advises global brands on their market entry and expansion strategies in Japan. He has an MBA from McGill University and a qualification in Digital Transformation Platform Strategies from MIT Sloan.

🙋‍♂️ プレゼンターについて
ロバートは、デジタルマーケティングと戦略コミュニケーションの分野で15年以上のキャリアを有する起業家およびソートリーダーであり、グローバルブランドの日本市場参入や拡大戦略についてコンサルティングを行っています。

質の高いクリエイティブワークと、結果重視のアプローチに情熱を注ぎ、顧客ニーズに合わせた戦略的マーケティングソリューションを提供。マギル大学でMBA、MITスローンにてデジタルトランスフォーメーション・プラットフォーム戦略の資格を取得しています。

⏰Schedule / スケジュール
• 6:30 PM: Reception Opens
• 6:45 to 7:15: Networking: Casual Conversation, free discussions, introductions
• 7:15 to 7:45: Presentation by our Speakers
• 8:00 to 8:30: More free discussions
• 8:30: Leave the venue and head for "Nijikaikai" at TBD

• 6:30 PM: ドアオープン
• 6:45 to 7:15: ネットワーキング/フリーディスカッション
• 7:15 to 7:45: ゲストスピーカーによるプレゼンテーション
• 8:00 to 8:30: ネットワーキング/フリーディスカッション
• 8:30: 退室し、二次会@(TBD

🏢Location:MAP

The meetup will be held at Servcorp Toho Promenade building 11F.
t's a direct connection from Exit A5 of Hibiya Station, a 5-minute walk from Yuracho Station and Ginza Station.
Please enter the building on the East side and take the escalator to 2F, from there take the elevator to 11F.

More info is HERE.

🏢イベント会場:MAP
東京都千代田区有楽町1-5-2 東宝日比谷プロムナードビル 11階

イベント会場は、Servcorp 東宝日比谷プロムナードビルの11です。ビルの二階から11階までエレベーターでお越し下さい。
日比谷駅からはA5出口より直結、有楽町駅、銀座駅からは徒歩5分です。

🎫Entrance Fee / 費用

¥1000 Yen. Just pay at the door (Cash only).
*We will provide some refreshments (beverages and snacks).

参加費は1000円、受付でのお支払いです(現金のみ)。
*飲み物(アルコール/ソフトドリンク)、スナックを用意する予定です。

You may be asked to provide identification when you arrive at the reception. Please bring your business card.
ご来場時にご本人確認をさせていただく場合があります。受付用に名刺をご用意ください。

◆Drinks Afterwards / 二次会

Also, for those who want to stay late for a "Nijikai", most of us will head to a nearby pub.
There you can relax and discuss further in a casual environment.

「二次会」にご参加頂ける場合、近くのバーかパブへ行く予定です。カジュアルな雰囲気でリラックスしてディスカッション等頂けると思います。

※マーケティング・PR目的のため写真および動画を撮影させて頂く場合があります。
※We may take pictures or videos during the event for Marketing / PR purposes.